當前位置: 首頁 > 中國旅遊 > 447 > 跟台灣原住民學藝

[短線攝影]第447期 跟台灣原住民學藝

文:余晴峰    圖:余晴峰     分享:

簡介:旅行其中一個最吸引人的地方,在於可以見識不同族群的文化和智慧。今趟與大家來到台灣,我們先到台東縣成功鎮的阿美族民族中心學習阿美族音樂,之後轉戰延平鄉跟布農族在山林之中打獵,最後再到屏東縣三地門及瑪家鄉一帶追尋魯凱族的工藝之道。一起當個虛心的旅人,一起學習台灣原住民文化的精妙之處。事不宜遲,讓我們立即出發吧!

...

 阿美族的音樂課

阿美族人不常叫自己阿美族,因為「阿美」一詞解作「北方」,原是南方的卑南族稱呼他們所用。他們更喜歡自稱為「邦查」,意指「人」。這群「人」現時總人口約20萬,是台灣原住民中人數最多的族群。音樂學家呂鈺秀說:「阿美族祭儀性歌舞及休閒性歌舞豐富多彩,常讓人提到台灣原住民歌舞,就聯想到阿美族。」所以想認識原住民音樂,由阿美族入手是個不錯的選擇。

老阿嬤你唱甚麼
首次聽到阿美族音樂是在台東阿美族民俗中心,由旮亙樂團演出。旮亙音譯「哥梗」,又可以稱為竹鐘,是阿美族招贅時用來報喜的用具,由高矮各異、寬窄不一的竹筒製成。樂手敲打這些竹筒,節奏豪放爽朗。頭戴花帽的老阿嬤走上前,嘹亮的歌聲與樂器聲互相配合,使人不由得想「聞歌起舞」。這種明朗活潑的歌舞感,是阿美族音樂一個鮮明的特色,聽起來真的非常歡快。唯一叫我困惑的是:老阿嬤hai啊hoi啊地唱,完全聽不懂歌詞的內容。
本來我就不會阿美族語言,聽不懂阿美族歌詞也算不上奇怪,只是當表演結束,我走上前問歌者時才發現:原來不是「聽不懂」歌詞,而是打從一開始就「沒有」歌詞。老阿嬤解釋,阿美族歌曲喜歡使用虛詞,諸如hai、hin、hoi等,本來就沒有意思,演唱者隨自己的感覺按音調填入旋律,每個人都可以有自己的版本,意涵........

 

更多精彩內容請點擊此處購買  價格:HK$4.00         

 
 
 

讀者評論:

姓名:

可輸入 150 個文字

本篇出處:

2017-9 447期

 
 


《中國旅遊》訂戶可享優惠價

您的訂戶身份確認通過
正在加入購物車中,請稍等......
請輸入訂戶編號或登記電話號碼,確認訂戶身份
  •   訂戶編號
  • 登記電話號碼
*訂戶資料錯誤或訂閱雜誌已過期,訂戶編號(由英文+數字組成),如果有不清楚,可以致電:852-25618001轉訂閱部。
 
忘記密碼